Susanna Martoni

Le parole sono potenti, non sprecatele.

Questa frase di Edoardo Sanguineti mi ha accompagnato, anche inconsapevolmente, fin da bambina.

Sono traduttrice da sempre e gran parte della mia esperienza deriva dal lavoro decennale all’interno di un’agenzia di traduzioni: un punto di partenza e di sviluppo fondamentale per le mie competenze e passioni che hanno segnato con forza tutto il periodo successivo e quello attuale.

Attualmente mi occupo in prevalenza di:

  • traduzioni tecniche: manualistica industriale, istruzioni hardware e software
  • testi di contrattualistica aziendale, politiche di qualità, questionari di soddisfazione della clientela e del personale, corsi di formazione e aggiornamento
  • traduzioni brevettuali (elettronica, meccanica, informatica)
  • traduzioni editoriali
  • revisioni

Le mie lingue di lavoro sono inglese e spagnolo.

La solitudine non esiste

La solitudine non esiste

Scritto da Mauro Portello

È successo che mi sono ritrovato all’improvviso in un cocktail party, in una casa sontuosa, con la servitù filippina (mi sono informato) che insisteva a darti da bere del vino stupendo dentro bicchieri bellissimi. Negli angoli, tutti gli angoli, per ogni tipologia di oggetto c’era un’intera collezione, affascinante. Dalle grandi finestre si vedeva persino una collezione di giardini, un parco suddiviso in tante parti ciascuna tipizzata con piante e arredi caratteristici. Alle pareti pezzi d’autore, di grandi autori. Un paio di opere già le conoscevo, dai libri. Qualche chiacchiera di nessuna consistenza con alcune delle tante persone, mi spostavo come stordito, l’arredamento era completato da un certo numero di volti piuttosto noti. Lo stordimento veniva soprattutto dallo sbigottimento per me stesso: che cosa diavolo ci facevo lì?

Leggi l'articolo


La grammatica delle immagini

La grammatica delle immagini

Scritto da Susanna Martoni

Con la nuova grammatica delle immagini in movimento assistiamo a un remix di forme testuali e di linguaggi dove l'immediatezza della presentazione dei contenuti è fondamentale ai fini della fruizione degli stessi.

Leggi l'articolo


Vivere è tradurre. Tradurre per vivere

Vivere è tradurre. Tradurre per vivere

Scritto da Giovanni Nadiani

Più passa il tempo, più mi convinco che sia la traduzione a muoverci e a muovere il mondo.

Leggi l'articolo

Stampa