Cerca:
Totale: 12 risultati.

Nuove forme di traducibilità

...  in ciò che potremmo definire come «espressività artistica della parola», passati in secondo piano a causa del ruolo dominante assunto dalla forma-libro. Ciò significa pretendere dagli studi letterari un amp ...

Dal paradigma al sintagma

...  un insieme, tutti i sinonimi di una parola formano un altro insieme) e questa è la dimensione paradigmatica. Mentre gli elementi della dimensione sintagmatica vengono correlati in praesentia, gli element ...

La grammatica delle immagini

... re caratterizzata, con la fondamentale peculiarità di potersi avvalere del nuovo ruolo dello schermo-filtro-protesi. La parola disegnata sullo schermo e la ricerca di ambiti semiotici diversi di significazi ...

Un nuovo lessico in Rete

... a e migliaia di discorsi prontamente consultabili. Un tale fenomeno ha dato così origine all'industrializzazione della parola, creando omologazione. Milioni e milioni di parole che fluttuano in Rete fondend ...

La lingua bugiarda

Anche la frequente lamentela che le lingue sono fondamentalmente intraducibili, è superflua. Si dice che la parola Tedesca Gemuet si sottrae alla traduzione così come la parola francese esprit o la parola ...

Sull'uso (smodato) della lingua inglese e sul dialetto

Da "Passaparola" Andrea Camilleri scrive sul tema della lingua: [...] Che senso ha tutto questo?! È prima di tutto un provincialismo assoluto sentire parlare un presidente del Consiglio che adopera parol ...

La comunicazione politica nell'era post-moderna

...  alla  segmentazione dell'elettorato. Un mezzo economico, immediato ed evidentemente efficace. Iperrealtà, dunque. Manomissione delle parole e manipolazione delle immagini. Altra parola chiave: Info ...

Vivere è tradurre. Tradurre per vivere

... di inattingibile numinosità che poco ha a che fare con quell’artigianato della parola che, tutto sommato, resta la traduzione editoriale. Ed è su questa linea che con carta, matita, penna stilografica ...

Metafore: le regine della retorica

... significano letteralmente nulla, ma nessun madrelingua italiano avrebbe difficoltà a comprenderle. Si tratta di metafore, cioè della sostituzione di una parola con un’altra parola che abbia con la prima ...

Nunca máis per la Galizia

...  nata nella parte ovest della provincia romana Gallaecia che comprendeva il territorio della Galizia attuale, nord del Portogallo e territori limitrofi ad est. Ma la parola gallego, o gagliego, o galizian ...

Nuovi media: semiotica delle passioni e corporeità

... ezioni del corpo in movimento. La dimensione passionale va vista come il perfetto tratto di unione tra ritmi dell'espressione (musiche, tratti cromatici, spazialità, turni di parola) e ritmi del contenuto (na ...